Шиллер. Вильгельм Телль.

Shiller

Автор: Фридрих Шиллер
Название: Вильгельм Телль.
Перевод с немецкого Н. А. Славятинского
Издательство: ДетГИз
Год издания: 1959
Художник: И. Кусков (граверы Ф. и Л. Быковы)
Тип переплета: твердый тканевый
Количество страниц:
173
Формат: 15х22см
Для среднего и старшего школьного возраста
Тираж:
50 000
Аннотация:
Народная драма (1804). Вильгельм Телль привлек внимание Шиллера по подсказке Гете, летом 1797 г. совершавшего путешествие в Швейцарию и посетившего места, связанные с ее народным героем. Искусный стрелок Т., пронзающий по приказу тирана Геслера яблоко, положенное на голову своему сыну Вальтеру, – фольклорный образ, имеющий хождение в легендах многих народов мира (древнескандинавское сказание об Эгиле, болгарское о Дигенисе, сербская песня о женитьбе Душана, венгерская сказка о Чало-Пиште и др.), однако в новой истории прочно соотнесенный с борьбой швейцарского народа за освобождение от австрийского гнета (кон. XIII – нач. XIV в.).
В Германии XVIII в. имя Т. звучало как символ патриотизма, мужества и свободолюбия.
Дефекты: потерты уголки.
Цена 180 руб.

нет в наличии

(Об авторе)

Работы И. Кускова на сайте:

Зинаида Шишова, Сергей Царевич. Приключения Каспера Берната в Польше и других странах.
Зинаида Шишова. Джек-Соломинка.

Tell

Сцена первая

Высокий скалистый берег озера Четырех Лесных Кантонов напротив
Швица.
Озеро образует бухту. Недалеко от берега стоит хижина.
М а л ь ч и к  р ы б а к  плывет в челноке. На другой стороне озера видны ярко освещенные солнцем лужайки, деревни и одинокие усадьбы Швина. Слева от зрителя вырисовываются сквозь облака острые зубцы Гакена; справа, в глубине сцены, виднеются снежные горы. Еще до поднятия занавеса слышны звуки швейцарской пастушеской песни и мелодичный перезвон колокольчиков, который продолжается некоторое время и после поднятия
занавеса.

М а л ь ч и к    р ы б а к
(поет в челноке; напев швейцарской пастушеской песни)
На озеро манит купанья отрада,
Уснувшего юношу нежит прохлада.
И звуки свирели
Он слышит сквозь сон,
Он ангельски нежною
Песней пленен.
Проснулся, блаженства, веселия полный,
А возле играют и пенятся волны.
И вкрадчивый голос
Влечет за собой:
«Бросайся в пучину,
Будь вечно со мной!»

П а с т у х
(она горе’; вариация того же напева)
Прощайте, луга,
Багряные зори!
Разлука нам – горе.
Ах, лето прошло!
Пора нам в долины… Увидимся снова,
Ковда все очнется от сна ледяного
И голос кукушки в лесу зазвучит.
Цветы запестреют, родник зажурчит.
Прощайте, луга,
Багряные зори!
Разлука нам — горе.
Ах, лето прошло!

А л ь п и й с к и й    о х о т н и к
(появляется на вершине противоположной скалы; вторая
вариация)
Гремит и грохочет лавина в горах,
Стрелок не робеет на скользких тропах:
Он дерзко шагает
Средь снега, средь льдов,
Где весен не знают,
Не знают цветов.
Внизу разостлалась туманов гряда,
И гордые тонут под ней города.
И только в минутные
Тучек разрывы
Мелькают зеленые
Рощи да нивы.
Местность принимает другой вид; глухой грохот слышен в горах; тени
облаков пробегают по земле.

Похожие книги:

Форма заказа:
  1. Обязательно
  2. Обязательно
  3. Обязательно
  4. Правильный адрес
  5. Обязательно
 

cforms contact form by delicious:days

Внимание! Курьерская доставка и личная встреча возможна только в Москве. Личная встреча - это значит, что Вы забираете книгу в указанном месте в указанное время по договоренности. За границу книги высылаются ТОЛЬКО по предоплате и цена зависит от почтового тарифа. Спасибо за заказ!

1 комментарий »

  1. Автор: gry planszowe sklep, 01 Май 2010 в 20:40

     

    I see you are experinced webmaster, what is the best method to monetize my first blog ?

 Комментарии RSS · Адрес для трекбека

Оставьте свой комментарий

Имя: *

Почта: *

Сайт:

Комментарий:

 

О проекте

Интернет магазин детских книг